Hogy mondják angolul azt, hogy sütőtök? Sütőtök angol fordítása, sütőtök angolul pontosan, sütőtök magyarról angolra.
A sütőtököt angolul leggyakrabban a pumpkin szóval fordítják, és szinte minden magyar-angol szótár ezt az egyetlen angol szót hozza a sütőtök angol fordításaként.
Ez rendben is van, mert a pumpkin valóban sütőtököt jelent. Vagyis ami angolul pumpkin, az magyarul sütőtök.
De fordítva nem ennyire egyértelmű a helyzet!
Az a sütőtök, amit az angol a pumpkin szóval ír le, az a nagy, kerek, narancssárga tök, amit nálunk leginkább csak Halloween környékén kapni, akkor is inkább Halloween tök díszítési céllal, mintsem sütésre.
Nálunk leginkább a kanadai sütőtök terjedt el. Ez hosszúkás, ugyanúgy narancssárga húsú, sütni kiváló. Ez viszont angolul butternut squash.
Persze további fajták is léteznek, amelyekre angolul külön szót használnak, de ezek angol nyelvterületen sem terjedtek el (winter squash, Hubbard squash).
Vagyis míg magyarul mind a pumpkin, mind a butternut squash fordítása a sütőtök szóval történik, addig visszafelé, vagyis magyarról angolra érdemes pontosítani, hogy melyik tökről van szó. Nagyon általánosítva a halloweeni faragható tököt a pumpkin szóval, míg az ételhez használt sütőtököt (inkább) a butternut squash szóval fordítjuk.
További részletes információ (angolul) a Wikipedia Pumpkin szócikkében, és innen kiindulva található.
Angol, amerikai sütőtök receptek pedig a linkre kattintva 🙂